Argus-a Vol. XIII Edición N° 51 / Marzo 2024 / Argusa Artes & Humanidades Corp. CA. USA / Bs. As. Argentina / ISSN 1853-9904 / Index: MLA y Latindex
Los límites de la traducción: el refrán como ejemplo
Saif E. I. Benabdennour / F.P.N. Universidad Mohamed I - Uxda / Marruecos y Abdelkarim Bouchicha / Universidad Hassan II - Casablanca / Marruecos
Vol. XII Edición N° 46

Foto: gentileza Nathaniel Shuman en unsplash.com

Resumen:

La traducción es la actividad que ha servido al hombre para conocer otras culturas y formas de pensar. Sin embargo, existen situaciones que hacen difícil traducir. En nuestro trabajo, intentaremos arrojar luz sobre los puntos que convierten esta operación en una misión imposible. Asimismo, hablaremos de los límites que no puede superar el traductor, de los entornos y de las dificultades que encuentra para su construcción.

Palabras clave: Refrán, límites de la traducción, construcción de los entornos.

Abstract:

Translation is the activity that has served man to get to know other cultures and ways of thinking. However, there are situations that make it difficult to translate. In our studies, we will try to shed light on the points that make this operation an impossible mission. We will talk about the limits that the translator cannot overcome, the environments and the difficulties he encounters for his construction.

Keywords: Proverb, limits of translation, construction of environments.

Fecha de recepción: 8/9/2022 -  Fecha de aceptación: 17/10/2022

  • Compartir: